Leggi e Commenta!

Il viaggio di Dante
raccontato
IN PROSA.
La Divina Commedia,
passo dopo passo.
PARADISO COMPRESO!


venerdì 26 ottobre 2018

La Divina Commedia per la prima volta in versi islandesi!


Segui gli aggiornamenti del Blog su Telegram

La Divina Commedia per la prima volta in versi islandesi!

Da pochi giorni è disponbile la traduzione in lingua islandese e in versi della Divina Commedia!
O quantomeno, per ora, dell'Inferno!

L’ambasciata italiana a Oslo annuncia infatti che è disponibile la prima cantica.
Il capolavoro dantesco è stato tradotto e curato da Einar Thoroddsen, medico, ricercatore e appassionato di Dante. Ed è stato pubblicato dall’editore Gudrun.

Per la foto, vedi qui

La Divina Commedia era già stata tradotta in lingua islandese, ma in prosa.
Adesso, invece, anche i lettori islandesi potranno gustare ed apprezzare in versi l'opera di Dante, cosa che certamente renderà la cosa pià piacevole.

All'opera ha collaborato anche il prof. Stefano Rosatti, italianista dell’Università d’Islanda.

La prima copia dell’opera è stata consegnata all’Ambasciatore italiano in Islanda il 20 ottobre scorso, a Reykjavik.

Segui gli aggiornamenti del Blog su Telegram




venerdì 19 ottobre 2018

Un Dizionario dantesco e una nuova edizione della Divina Commedia!


Segui gli aggiornamenti del Blog su Telegram
 
Abbiamo atteso il giorno della presentazione prima di parlarne!
 
Il 20 settembre scorso è uscita una nuova pretigiosissima edizione critica della Divina Commedia curata dallo studioso Enrico Malato (professore emerito di letteratura italiana all’università di Napoli Federico II e ideatore e direttore di una grande Storia della letteratura italiana in 14 volumi).
Si tratta di una rivisitazione della stesura del Petrocchi (quella più diffusa e conosciuta finora) e  di un'altra iniziativa realizzata in vista del settecentenario della morte del poeta: 1321/2021.

La copertina di uno dei due volumi ed Enrico Malato
Per l'immagine, vedi qui

Due preziosi volumi, con copertina rossa e diciture in oro, raccolti in un cofanetto tascabile (Salerno Editrice, 48 euro).
Nel primo volume sono raccolti insieme l’Inferno, Il Purgatorio e il Paradiso, insieme a definite note esplicative. 
Ma è il secondo volume che, secondo noi, può risultare più interessante, dato che contiene un vero e proprio dizionario che fornisce dalla A alla Z notizie sui personaggi, sui luoghi, sui riferimenti mitologici, storici e altro ancora del poema immortale.

Per l'immagine, vedi qui

L'opera è stata presentata il 16 ottobre 2018 alla "Casa di Dante" a Roma da personaggi di rilievo: lo storico Alessandro Barbero ed il linguista Luca Serianni
Entrambi hanno spiegato come i testi danteschi non siano tutti eguali e come sia difficile sapere sempre, con esattezza, cosa abbia voluto dire il Sommo Poeta. 
Infatti, Enrico Malato propone alcune interpretazioni dei passi più complessi, ma le motiva con una enorme mole di note.
Alla presentazione ha partecipato una platea affollatissima, cosa che mostrato -ancora una volta- l’importanza che Dante ha anche ai giorni nostri!

Di seguito, il video della presentazione. Purtroppo è ripreso da lontano.

Qui, invece, c'è una video-intervista ad Enrico Malato.
 
Segui gli aggiornamenti del Blog su Telegram


martedì 2 ottobre 2018

Un Vocabolario Dantesco consultabile da tutti!


Segui gli aggiornamenti del Blog su Telegram


E' in corso una straordinaria iniziativa dell'Accademia della Crusca!


In occasione del settimo centenario dalla morte di Dante, la prestigiosa Accademia di Firenze (un altro orgoglio della nostra cara Italia!) ha deciso di realizzare un vero e proprio Vocabolario Dantesco!

Tutti sappiamo, infatti, che una delle maggiori difficoltà nella lettura della Commedia consiste proprio nell'uso di parole arcaiche o comunque distanti da quelle in uso di oggi. Questo Dizionario, tutto online, e quindi facilmente consultabile in ogni momento, riesce ad arginare questo problema.
Ma c'è di più: Dante, come tutti i poeti, utilizzava molte espressioni con un uso diverso e particolare da quello che era l'uso quotidiano. Questo Vocabolario può aiutare quindi a contestualizzare e comprendere meglio ogni passo del Poema.


Per l'immagine,
vedi qui

Al momento, sono online i primi 200 termini del Vocabolario.
E si può già accedere al Vocabolario da qui: http://www.vocabolariodantesco.it/lemmario.php

L'ambizioso progetto è stato lanciato dall'Accademia della Crusca di Firenze insieme all'Istituto Opera del Vocabolario Italiano del Cnr. Lo scopo è quello di mappare e raccogliere tutti i vocabili utilizzati dal grande Poeta nella Divina Commedia e nelle altre sue opere (anche quelle in latino).
L'obiettivo, come si è detto, è completare il vocabolario entro il 2021, settimo centenario dalla morte di Dante, arrivando a un totale di 8mila vocaboli.

Per l'immagine,
vedi qui

Ogni scheda conterrà il significato, le origini e il luogo dell'opera dantesca in cui compare.
Al vocabolario lavora un team di giovani ricercatori della lingua coordinati dalla studiosa Paola Manni.

In realtà, la Crusca provò già in passato a catalogare lo sterminato patrimonio del linguaggio di Dante: il primo tentativo risale circa a cento anni fa, nel 1917, quando la Crusca, in accordo con la Società Dantesca, decise di creare un Vocabolario delle opere volgari di Dante. 
Il lavoro restò però incompiuto. Cosa che si spera non avverrà stavolta.

L'importanza di questo lavoro di raccolta e analisi, spiega  la Manni, "è legato al perdurare dell'importanza del lessico dell'Alighieri nel linguaggio contemporaneo: è nota la persistenza nel lessico odierno di una tuttora solida base 'dantesca'. Il Grande Dizionario dell'uso di De Mauro, rileva infatti 2174 lemmi danteschi. E ci sono molte parole, come 'alone' e 'denso' che Dante ha praticamente inventato, riforgiandone forma e significato dal latino e dal volgare, oggi divenute di uso comune. Insomma, il sigillo di uso dantesco è garanzia di sopravvivenza nei secoli".

Segui gli aggiornamenti del Blog su Telegram